Международное законодательство

"МОРСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ"(Заключено в г. Париже 20.04.1967)



МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
(Париж, 20 апреля 1967 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Французской Республики,
желая обеспечить гармоничное развитие морского торгового обмена между Советским Союзом и Францией на основе свободы торгового мореплавания, согласились о нижеследующем:

Статья 1. В настоящем Соглашении:

Статья 4. Договаривающиеся Стороны соглашаются:

Статья 6. 1. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит в своих портах судам под флагом другой Стороны такое же обращение, какое она предоставляет своим судам в том, что касается взимания портовых сборов и налогов, свободного доступа в порты, а также использования для судов, экипажей, пассажиров и грузов всех удобств, предназначенных для мореплавания и коммерческих операций. Настоящее положение имеет в виду, в частности, предоставление мест у причала и погрузо-разгрузочного оборудования.

Статья 7. Договаривающиеся Стороны предпримут в пределах своего законодательства и портовых правил необходимые меры к тому, чтобы, по возможности, сократить время стоянки судов в портах и упростить осуществление действующих в них административных, таможенных и санитарных формальностей.

Статья 10. Каждая из Договаривающихся Сторон признает удостоверения личности моряков, выданные компетентными властями другой Договаривающейся Стороны. Такими удостоверениями личности являются:

Статья 11. Лица, имеющие удостоверения личности, упомянутые в статье 10 настоящего Соглашения, могут без визы сходить на берег и пребывать в районе порта стоянки в то время, когда их судно находится в этом порту, при условии занесения данных лиц в судовую роль и в список членов экипажа, вручаемый портовым властям.

Статья 12. 1. Лица, имеющие упомянутые в статье 10 настоящего Соглашения удостоверения личности одной из Договаривающихся Сторон и не занесенные в судовую роль какого-либо судна, будут иметь право проследовать по территории другой Договаривающейся Стороны для того, чтобы прибыть к месту назначения на судно, находящееся в порту этой другой Стороны при наличии на удостоверении личности визы этой Стороны и предписания о направлении на это судно. Эти визы выдаются компетентными властями каждой Договаривающейся Стороны в возможно короткий срок. Их действие ограничивается сроком в 15 последовательных суток и в исключительных случаях может быть продлено по мотивам, приемлемость которых определяется компетентными властями.

Статья 14. 1. Судебные власти одной Договаривающейся Стороны не будут принимать к рассмотрению гражданские дела, возникающие из споров между капитаном и любым членом экипажа судна другой Договаривающейся Стороны относительно оплаты труда или договора о найме иначе, как по просьбе или с согласия консульского должностного лица страны флага судна.

Статья 15. Предприятия одной из Договаривающихся Сторон не будут облагаться другой Договаривающейся Стороной налогами на прибыли и доходы, которые эти предприятия получают в результате эксплуатации в международных перевозках судов, принадлежащих или зафрахтованных ими.

Статья 16. Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель или будет выброшено на берег, или потерпит какую-либо другую аварию у берегов другого государства, компетентные власти этого государства окажут пассажирам, а также судну и его грузу такую же помощь и содействие, как и судну под своим собственным флагом.

Статья 17. В целях согласованного применения положений статей 3, 4 и 5 настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны соглашаются:

Статья 18. Каждая из Договаривающихся Сторон уведомит другую Сторону о завершении процедур, необходимых в соответствии с ее конституцией для введения в силу настоящего Соглашения, которое вступит в силу в первый день второго месяца, считая с даты последнего уведомления.




Вернутся в раздел Международное законодательство