2. Любое Договаривающееся государство при подписании или сдаче им на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении путем направления заявления Генеральному секретарю Совета Европы может оставить за собой право требовать, чтобы, за исключением экземпляра письменного решения, о котором говорится в параграфе 2 статьи 16, к указанным документам прилагался перевод. Другие Договаривающиеся государства направляют переводы либо на государственном языке получающего государства, либо на одном из официальных языков Совета Европы, который укажет получающее государство. Однако такое указание не является обязательным. Другие Договаривающиеся государства могут требовать взаимности.
3. Настоящая статья не наносит ущерба положениям о переводе просьб и прилагаемых документов, могущим содержаться в соглашениях или договоренностях, которые действуют в настоящее время или могут быть заключены между двумя или более Договаривающимися государствами.
Международное законодательство
- Типовые бланки, договоры
- Законодательство РФ
- Законодательство Москвы
- Законодательство Московской области
- Законодательство Санкт-Петербурга и Ленинградской области
- Постановления и Указы
- Медицинское законодательство
- Законопроекты
- Документы СССР
- Международное законодательство
- Комментарии к законам
- Общая судебная практика
- Судебная практика: Москва и Московская область
- Судебная практика: Поволжье
- Судебная практика: Северо-Кавказский регион
- Судебная практика: Северо-Запад
- Судебная практика: Урал
- Судебная практика: Волговятский регион
- Судебная практика: Восточная Сибирь
- Судебная практика: Западная Сибирь
- Юридические статьи
- Бухгалтерские консультации
- Финансовые консультации
- Статьи бухгалтеру
Статья 18. 1. За исключением предусмотренного в параграфе 2 настоящей статьи, перевода документов, касающихся применения настоящей Конвенции, не требуется.
Вернутся в раздел Международное законодательство