2. Любое государство может при подписании или передаче на хранение своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении в заявлении на имя Генерального секретаря Совета Европы сохранить за собой право потребовать, чтобы уведомления и подтверждающие документы сопровождались переводом на его язык или один из официальных языков Совета Европы либо на один из языков, которые оно укажет. Другие Договаривающиеся Стороны могут заявить о применении принципа взаимности.
Международное законодательство
- Типовые бланки, договоры
- Законодательство РФ
- Законодательство Москвы
- Законодательство Московской области
- Законодательство Санкт-Петербурга и Ленинградской области
- Постановления и Указы
- Медицинское законодательство
- Законопроекты
- Документы СССР
- Международное законодательство
- Комментарии к законам
- Общая судебная практика
- Судебная практика: Москва и Московская область
- Судебная практика: Поволжье
- Судебная практика: Северо-Кавказский регион
- Судебная практика: Северо-Запад
- Судебная практика: Урал
- Судебная практика: Волговятский регион
- Судебная практика: Восточная Сибирь
- Судебная практика: Западная Сибирь
- Юридические статьи
- Бухгалтерские консультации
- Финансовые консультации
- Статьи бухгалтеру
Статья 8. 1. При соблюдении положений параграфа 2 настоящей статьи перевода уведомлений и подтверждающих документов не требуется.
Вернутся в раздел Международное законодательство