Международное законодательство

Статья 17. (Изобретения и техническая информация)



a) ИНТЕЛСАТ в связи с любой работой, выполняемой им или от его имени, приобретает права на изобретения и техническую информацию, но лишь те права, которые необходимы в общих интересах ИНТЕЛСАТ и Подписавших сторон в их качестве как таковых. В случае работы, выполненной по контракту, все такие приобретенные права не должны иметь исключительный характер.
b) Для целей пункта "a" настоящей статьи ИНТЕЛСАТ, учитывая свои принципы и цели, права и обязанности участников и Подписавших сторон по Соглашению и настоящему Операционному соглашению и общепринятую производственную практику, в связи с любой выполняемой им или от его имени работой, которая содержит существенный элемент научных исследований и разработок, обеспечивает для себя:
i) право обязывать бесплатно раскрывать ему все изобретения и техническую информацию, полученные в ходе работы, выполняемой им или от его имени;
ii) право раскрывать и обязывать раскрывать Подписавшим сторонам и другим организациям под юрисдикцией любого участника, использовать и уполномочивать и обязывать уполномочивать Подписавшие стороны и другие подобные организации использовать такие изобретения и техническую информацию:
A) бесплатно, если это касается космического компонента ИНТЕЛСАТ и любой наземной станции, эксплуатируемой в сочетании с этим последним, и
B) для любой другой цели на справедливых и разумных условиях, которые будут согласованы Подписавшими сторонами или другими организациями под юрисдикцией любого участника и собственником или автором таких изобретений и технической информации или любой другой должным образом уполномоченной организацией или лицом, имеющими определенные права собственности на эти изобретения и техническую информацию.
c) В случае работы, сделанной по контракту, выполнение условий пункта "b" настоящей статьи должно быть основано на сохранении за подрядчиками права собственности на сделанные ими изобретения и техническую информацию, полученную ими.
d) ИНТЕЛСАТ также сохраняет за собой право на справедливых и разумных условиях раскрывать и обязывать раскрывать Подписавшим сторонам и другим организациям под юрисдикцией любого участника, использовать и уполномочивать и обязывать уполномочивать Подписавшие стороны и другие подобные организации использовать изобретения и техническую информацию, непосредственно применяемые при проведении работы, выполняемой от его имени, но не включенной в пункт "b" настоящей статьи, если лицо, которое выполняет такую работу, уполномочено предоставлять такое право и в той степени, в какой такое раскрытие и использование необходимо для эффективного осуществления прав, полученных в соответствии с пунктом "b" настоящей статьи.
e) Совет управляющих может в отдельных случаях, оправданных исключительными обстоятельствами, утверждать отступление от политики, предписанной в подпункте "b"ii" и пункте "d" настоящей статьи, если в ходе переговоров Совету управляющих становится ясно, что неизменность позиции нанесла бы ущерб интересам ИНТЕЛСАТ и что, в случае подпункта "b"ii", приверженность этой политике была бы несовместима с прежними договорными обязательствами, добросовестно взятыми будущим подрядчиком в отношении третьей Стороны.
f) Совет управляющих может также в отдельных случаях, оправданных исключительными обстоятельствами, утверждать отступление от политики, предписанной в пункте "c" настоящей статьи, если соблюдены все следующие условия:
i) Совету управляющих становится ясно, что неизменность позиции нанесла бы ущерб интересам ИНТЕЛСАТ;
ii) Совет управляющих решает, что ИНТЕЛСАТ должна быть в состоянии обеспечить патентную защиту в любой стране; и
iii) если, и в той степени, в какой подрядчик не в состоянии или не желает своевременно обеспечить такую защиту.
g) Принимая решение об утверждении и о форме утверждения любого отступления в соответствии с пунктами "e" и "f" настоящей статьи, Совет управляющих учитывает интересы ИНТЕЛСАТ и всех Подписавших сторон, а также предполагаемые финансовые выгоды ИНТЕЛСАТ в результате такого отступления.
h) Что касается изобретений и технической информации, права на которые приобретены по Временному соглашению и Специальному соглашению или приобретены по Соглашению или настоящему Операционному соглашению не в соответствии с пунктом "b" настоящей статьи, а иным образом, ИНТЕЛСАТ, в той степени, в какой он имеет право поступить так, в ответ на запрос:
i) раскрывает или обязывает раскрывать такие изобретения и техническую информацию любой Подписавшей стороне при условии возмещения любого платежа, сделанного ИНТЕЛСАТ или требуемого от нее в отношении осуществления такого права на раскрытие;
ii) предоставляет любой Подписавшей стороне право раскрывать или обязывать раскрывать другим организациям под юрисдикцией любого участника, использовать и уполномочивать или обязывать уполномочивать другие подобные организации использовать такие изобретения и техническую информацию:
A) бесплатно, если это касается космического компонента ИНТЕЛСАТ или любой наземной станции, эксплуатируемой в сочетании с ним, и
B) для любой другой цели на справедливых и разумных условиях, которые будут согласованы Подписавшими сторонами или другими организациями под юрисдикцией любого участника и ИНТЕЛСАТ или собственником или автором таких изобретений и технической информации или любой другой должным образом уполномоченной организацией или лицом, имеющим определенные права собственности на эти изобретения и техническую информацию, которому причитается возмещение любого платежа, сделанного ИНТЕЛСАТ или требуемого от нее в отношении осуществления таких прав.
i) В той степени, в какой ИНТЕЛСАТ приобретает право в соответствии с подпунктом "b"i" настоящей статьи обязывать раскрывать ему изобретения и техническую информацию, он сообщает каждой Подписавшей стороне в ответ на ее просьбу о наличии и общем характере таких изобретений и технической информации. Если ИНТЕЛСАТ приобретает права в соответствии с положениями настоящей статьи предоставлять изобретения и техническую информацию Подписавшим сторонам и другим организациям под юрисдикцией участников, то она наделяет такими правами любую Подписавшую сторону Соглашения или назначенное ею лицо по их просьбе.
j) Раскрытие и использование и условия раскрытия и использования всех изобретений и технической информации, в отношении которых ИНТЕЛСАТ приобрела какие-либо права, осуществляются на недискриминационной основе в отношении всех Подписавших сторон и назначенных ими лиц.




Вернутся в раздел Международное законодательство